What’s In a Name – Part VIII

Saturday, 14 January 2012

Photo by Piotr Drabnik

Gołaś keeps his clothes on

Many riders have surnames that are also nouns with a range of meanings. I apologise if this ruins your TV viewing, those once exotic Euro names can actually prove more ordinary but here are some more of the peloton’s names translated from their home language into English.

Gregor Gazvoda (Ag2r La Mondiale) – Gregor Fizzywater
Michał Gołaś (Omega Pharma -Quickstep) – Michał Naked
Dominic Klemme (Project 1t4i ) – Dominic Clothespeg
Tiago Machado (Radioshack-Nissan) – Tiago Axe
Wouter Mol (Vacansoleil DCM) – Wouter Mole
Amir Zagari (Ag2r La Mondiale) – Amir Goldsmith

As ever sometimes the words are twisted a touch. For example goły is naked in Polish, not Gołas but the significance or derivation is the same.

What’s in a name – Part I
What’s in a name – Part II
What’s in a name – Part III
What’s in a name – Part IV
What’s in a name – Part V
What’s in a name – Part VI
What’s in a name – Part VII

Pin It

{ 9 comments }

Ferdi January 14, 2012 at 11:01 am

Czech pink jersey from a few years back Jan Hruska – John Pear (as in the fruit.)

Bob Summers January 14, 2012 at 2:01 pm

Some of the Basques…

Amets Txurruka (EUS) – Amets=Dream, Txurruka=Spurt of Water
Mikel Astarloza (EUS) – Michael Oats in the Rocks
Haimar Zubeldia (RNT) – Haimar Oak Plantation
Pablo Urtasun (EUS) – Paul Extremely Moist

Miguel Indurain – Michael Hillpath
Joseba Beloki – Joseph Caves

Bartek January 14, 2012 at 4:58 pm

As I Polish native I can state that is it actually quite far from Gołaś to naked, only when we replace typically Polish letters in Gołaś and internationalize it into Golas, then we have a nude man

Bartek January 14, 2012 at 5:03 pm

At the same time another Pole Przemysław Niemiec is simply Przemysław German

Toadie January 14, 2012 at 5:38 pm

@Bob Summers, are you telling me Amets Txurruka translates roughly into Wet Dream? This couldn’t be made up.

Toadie January 14, 2012 at 5:55 pm

Slightly off-topic: @Inner Ring, I’m curious what do you make of AS recent reports about Euskaltel-Euskadi abandoning it’s Basque-only policy? More importantly the team ‘s budget is reportedly going to rise to 9 million euro starting from next season, significantly higher than in the past couple of years.

Here’s the link: http://www.as.com/ciclismo/articulo/euskaltel-dejara-fundacion-podra-fichar/20120113dasdaicic_1/Tes

TomH January 15, 2012 at 9:46 am

No cyclist has a better name than the de Vlaeminck brothers. Translated it actually says the Flandrian. Needless to say they knew every teeth of their 53t big ring in person. :-)

Steve January 15, 2012 at 11:35 pm

You have to translate the first names as well- Jimmy Axe sounds like a hitman, possibly one employed to take out Walter Mole.

Frogboy January 16, 2012 at 4:59 am

Samuel Dumoulin : Samuel Of The Mill
David Boucher : David Butcher
Jeremy Roy : Jeremy King (Old spelling of Roi)
Geoffrey Soupe : Geoffrey Soup
Hubert Dupont : Hubert Of The Bridge
Romain Lemarchand : Romain The Merchant
Nicolas Roche : Nicolas Stone

A few of the French ones.

Comments on this entry are closed.

Previous post:

Next post: